Publicaciones

A continuación se incluyen algunas de las publicaciones mas relevantes derivadas del proyecto:

Artículos en revistas

  • «Creación de una plantilla de redacción de contratos de compraventa de viviendas: un estudio aplicado a Irlanda»
    • Nombre de la revista: Trasatlantic Studies Network (TNS)
    • Volumen: 9
    • Página inicial y final del artículo: 1-12
    • Editorial: Aula María Zambrano de Estudios Transatlánticos UMA - ATECH y el Grupo de Estudios sobre Comunicación y Sociedad de la Información (E-Com)
    • Año de publicación: 2021
    • ISSN: 2530-8521 y 2444-9792
    • URL: https://transatlanticstudiesnetwork.uma.es/?p=5027
  • «Implementation of a glossary for the translation of housing purchase and sale agreements in Spain, Argentina, the United Kingdom and the United States: a methodology based on corpus»

Libros

    Título del libro: La traducción de contratos de compraventa inmobiliaria: un estudio basado en corpus aplicado a España e Irlanda
    Clave: Libro
    • Colección: «Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturelleen Kommunikation»
    • Editorial: Peter Lang
    • País de publicación: Alemania, Bélgica, EE.UU.
    • Año de publicación: 2021
    • ISSN: 978-3-631-80131-4

    Esta publicación ha recibido el premio George Campbell de investigación.

Capítulos de libro

  • Título: «Diseño de plantillas de redacción y traducción al inglés (variedades británica y estadounidense) de contratos de compraventa de viviendas basadas en corpus»
    Título del libro: La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas
    Clave: Capítulo de libro
    • Editorial: Peter Lang
    • ISBN: 978-3-631-74680-6
    • DOI: 10.3726/b14181
    • Página inicial y página final: 309-330
    • País de publicación: Ámsterdam (Holanda)
    • Año de publicación: 2021
  • Título: «LEXCOR: un corpus legislativo de compraventa inmobiliaria como herramienta de traducción»
    Título del libro: Perfiles estratégicos de traductores e intérpretes en la transmisión de la información experta multilingüe en la sociedad del conocimiento del siglo XXI (eds. Susana Álvarez Álvarez y María Teresa Ortego Antón)
    Clave: Capítulo de libro
    • Clave: CL
    • Editorial: Comares
    • b 978-84-9045-956-0
    • Página inicial y página final: 125-142
    • País de publicación: Granada (España)
    • Año de publicación: 2021
  • Título: «Creación de plantillas de redacción de contratos de compraventa de viviendas en español: variedades peninsular y argentina»
    Título del libro: Formas y variedades tradicionales de la traducción: literaria, jurídico-económica y científica (eds. Juan de Dos Torralbo y Miguel Ángel García Peinado)
    • Clave: CL
    • Editorial: Peter Lang
    • Página inicial y página final: 99-106
    • País de publicación: Ámsterdam (Holanda)
    • Año de publicación: 2022

Tesis doctorales defendidas

    • Nombre: Lorena Arce Romeral
    • Director: Miriam Seghiri (IP del proyecto)
    • Título: Análisis, redacción y traducción (inglés-español) de contratos de compraventa de viviendas: un estudio basado en corpus aplicado a España, Argentina, Reino Unido y Estados Unidos
    • Organismo: Programa de Doctorado en Lingüística, Literatura y Traducción. Departamento de Traducción e Interpretación. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Málaga
    • Estado: finalizada
    • Calificación: Sobresaliente cum laude por unanimidad
    • Mención internacional:

Premios

    • Premio: Premio George Campbell
    • Institución: El Premio George Campbell del Aula María Zambrano de Estudios Transatlánticos de la Universidad de Málaga pretende fomentar la investigación sobre las relaciones bilaterales España-Irlanda. Este premio está destinado a investigadores vinculados a universidades españolas o irlandesas, y los trabajos deberán enfocarse a las relaciones en cualquier ámbito (históricas, culturales, políticas, sociales, económicas, etc.) entre ambos países, en el periodo comprendido desde 1965 hasta la actualidad. La comisión de evaluación del premio está compuesta por Juan Antonio García Galindo, director del AMZET; Magdalena Martín Martínez, subdirectora del AMZET; José Antonio Sierra, asesor de internacional del AMZET y mecenas del Premio; y como representación desde Irlanda, Alfonso Blanco, del University College Dublin; y Katerina García, del Trinity College Dublin.
    • Dotación: 1.200 €
    • Trabajo premiado: "Generación de plantillas de redacción y traducción (inglés-español) de contratos de compraventa de viviendas: un estudio aplicado a España e Irlanda".
    • Premiadas: Lorena Arce y Miriam Seghiri.
Subir